Die Lokalisierung eines Spiels in die verschiedenen Landessprachen ist mitunter eine schwierige, aber sehr wichtige Angelegenheit. Oft werden dabei nur Teilaspekte lokalisiert, während andere in der Originalsprache bleiben.
Diablo 3 gehört allerdings zu den Spielen, die komplett ins Deutsche übersetzt und vertont wurden. Und manchmal gehört es auch dazu, dass man Dinge nicht einfach 1:1 übersetzt, sondern an die jeweiligen lokalen Gegebenheiten anpasst. Ein gutes Beispiel dazu wäre in Diablo 3 der legendäre Trank Bottomless Potion of Kulle-Aid. Kaum jemand in Deutschland dürfte diese Anspielung auf Kool-Aid verstehen, weswegen im Deutschen daraus Unerschöpfliches Red Kull wurde.
Und da Bezeichnungen für Erfolge und Items in Diablo 3 sehr oft einen popkulturellen Hintergrund haben, erfordert die Lokalisierung manchmal schon eine gewisse Kreativität.
Community Manager Ulvareth hat jetzt im deutschen offiziellen Forum drei Umfragen gestartet, in der die Spieler abstimmen können, wie gut Blizzard die Lokalisierung des Addons Reaper of Souls ins Deutsche gelungen ist. Des Weiteren freut man sich über Feedback zu folgenden Bereichen:
- RoS Audio und Video
- RoS Quests und Ereignisse
- RoS Fähigkeiten und Runen
- RoS Erfolge
- RoS Benutzeroberfläche
- Gegenstände, Monster und ihre Beschreibungstexte
Zur Umfrage geht es hier entlang.
Verfasse eine Antwort
1 Kommentar auf "Diablo 3 RoS: Blizzard startet Umfrage zur Qualität der deutschen Lokalisierung"
die lokalisierung ist eigentlich gaz gut. vorallem die achievments haben immer wieder bekannte sprüche